NZ在住翻訳担当者の備忘録

ニュージーランドに住む翻訳担当者が書き綴る(主に)英語に関する備忘録

2009-06

gross

 今日、知り合いと会話をしていて、「gross」という単語が出てきた。grossといえば、「総体的な、総計の」という意味しか浮かばなかったので確認したら、「気持ち悪い、嫌な」という意味だそう。

 ランダムハウス英語辞典で確認してみると、確かに、「嫌な,むかつく,気持ち悪い,ひどい,ぞっとする」という意味が入っていた。ただし、米俗語、とあったけれど。

 ほかにも、「〈態度・言動などが〉下品な,野卑な,粗野な,低俗な;猥褻(わいせつ)な,みだらな;無知な,野蛮な」「〈植物が〉伸び放題の,はびこった,生い茂った;〈霧・液体などが〉濃い」とか、「太りすぎた,太っちょの」「〈感覚が〉鈍い,のろい;愚鈍な,まぬけな」などなど、いろいろな意味があった。

 うーむ、こういう日常会話でよく使われる単語に弱いことが改めて判明。

 | HOME | 

FC2Ad

FC2ブログ

 

プロフィール

Author:映子

オークランド留学センター
に勤務。翻訳を担当しています。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

FC2カウンター

検索フォーム

 

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

Powered By FC2ブログ

Powered By FC2ブログ
ブログやるならFC2ブログ